📋 給与明細

外国人のための給与明細の見方【2026年版】額面・控除・手取りをやさしく解説

公開: 2026.06.12 株式会社MRI 在日マネーナビ編集部

日本で働く外国人にとって、毎月受け取る給与明細は、自分の収入・税金・社会保険の状況を確認できる重要な書類です。しかし「なぜこんなに引かれているの?」「この控除って何?」と疑問に思う方も多いでしょう。この記事では、給与明細の読み方を「額面(総支給額)」「控除」「手取り(差引支給額)」の視点からわかりやすく解説します。

📌 本記事は情報提供を目的としており、社会保険料率・税率等は毎年改定される場合があります。最新の数値や個別の判断は、協会けんぽ・日本年金機構・国税庁の公式情報または専門家にご確認ください。

① 給与明細の3つのブロックと「額面」「手取り」

給与明細の構成

給与明細は、大きく3つのブロックで構成されています。

ブロック内容主な項目例
① 勤怠その月の出勤・休暇の状況出勤日数、残業時間、有給取得日数 など
② 支給会社から支払われる金額の内訳基本給、残業手当、通勤手当、住宅手当 など
③ 控除給与から天引きされる金額の内訳健康保険料、厚生年金保険料、雇用保険料、所得税、住民税 など

「額面(総支給額)」と「手取り(差引支給額)」の違い

額面(総支給額)とは、「支給」欄の合計金額のことで、雇用契約書や求人票に記載されている「月給」はこの金額を指すことがほとんどです。一方、手取り(差引支給額)は、額面から「控除」欄の合計を引いた金額で、実際に銀行口座へ振り込まれる金額です。

用語日本語説明
Gross pay額面 / 総支給額支給合計。社会保険料・税金が引かれる前の金額
Deductions控除 / 天引き社会保険料+所得税+住民税の合計
Net pay / Take-home pay手取り / 差引支給額実際に受け取る金額(= 額面 − 控除合計)
💡 求人票の月給と実際の手取りは異なります:求人票に「月給25万円」と書いてあっても、手取りはそれより少なくなります。社会保険料と税金が差し引かれるためです。入社前に手取りの目安を確認しておきましょう。

② 支給の主な項目(基本給・各種手当)

「支給」欄には、会社が支払う給与の内訳が記載されています。主な項目とその意味は以下のとおりです。

項目名説明
基本給雇用契約で定められた給与の基礎となる金額。残業手当や賞与の計算基準にもなる
残業手当(時間外手当)所定労働時間を超えて働いた場合に支払われる割増賃金(法定時間外・深夜・休日など)
通勤手当通勤にかかる交通費の補助。一定額まで非課税(詳細は下記)
住宅手当住居費用の補助として支給される手当(会社によって有無や金額が異なる)
家族手当(扶養手当)扶養する家族がいる場合に支給される手当(会社によって有無や条件が異なる)
役職手当係長・課長などの役職に就いている場合に支給される手当
その他手当資格手当・皆勤手当・調整手当など、会社独自の手当

通勤手当の非課税について

電車・バス等の公共交通機関を利用する場合、通勤手当には月額上限まで非課税の扱いがあります(マイカー通勤の場合は走行距離に応じた基準があります)。非課税限度額を超えた部分は課税対象となります。正確な非課税限度額は毎年の国税庁の情報でご確認ください。

📌 非課税の通勤手当でも社会保険料の計算には含まれる場合があります:通勤手当は所得税の計算上「非課税」であっても、健康保険・厚生年金の標準報酬月額の計算には原則として含まれます。社会保険の計算基礎となる「報酬」の範囲については、協会けんぽ・日本年金機構の情報でご確認ください。

③ 控除①社会保険料(健保・厚年・雇用・介護)

給与から天引きされる社会保険料には、主に以下の4種類があります。これらは会社と本人が一定割合ずつ負担する仕組みになっています(雇用保険料は会社の負担割合が高め)。

保険の種類役割対象料率の確認先
健康保険料病気・ケガの医療費を補助する制度会社員全員協会けんぽまたは勤務先の健康保険組合
厚生年金保険料老齢年金・障害年金・遺族年金に充てられる公的年金制度70歳未満の会社員日本年金機構
雇用保険料失業時や育児休業取得時などの給付金の財源会社員全員(一部例外あり)厚生労働省(毎年4月改定)
介護保険料介護が必要になった時の給付財源40歳以上の会社員協会けんぽまたは健康保険組合
⚠️ 料率は毎年改定されます:健康保険料率は協会けんぽの場合、都道府県ごとに毎年3月に改定されます。厚生年金保険料率・雇用保険料率も定期的に見直しがあります。本記事では特定の料率を「現在の正確な値」として記載しません。最新の料率は、協会けんぽ公式サイト ↗ および 日本年金機構 ↗ でご確認ください。

社会保険制度の詳細は在日ライフナビへ

本記事では「給与明細での見方・手取りへの影響」に絞って解説しています。各保険の加入手続き・給付の内容・国民健康保険との違いなど、制度の詳細は姉妹サイト「在日ライフナビ」をご参照ください。

④ 控除②税金(所得税・住民税)

所得税(源泉徴収)

所得税は、給与から毎月概算で天引きされます(これを「源泉徴収」といいます)。月々の源泉徴収額は国税庁の「源泉徴収税額表」に基づいて計算され、扶養家族の人数などによって金額が変わります。

毎月の源泉徴収はあくまで概算であるため、1年間の正確な所得税額と一致しないことがほとんどです。そのため年末に「年末調整」が行われ、年間の税額が精算されます(過払い分は還付、不足分は追徴)。詳しくは年末調整ガイドをご参照ください。

💡 所得税率は所得金額によって段階的に変わります(累進課税):日本の所得税は、年間の課税所得金額に応じて税率が段階的に上がる「超過累進税率」です。具体的な税率・速算表は国税庁の情報でご確認ください。毎月の給与から天引きされる金額は概算であるため、年末調整で精算されます。

住民税(都道府県民税+市区町村民税)

住民税は、前年の所得に基づいて計算され、翌年の6月から翌々年の5月にかけて12か月で給与から天引きされます(特別徴収)。住民税は大きく「均等割」と「所得割」の2つで構成されています。

💡 来日1年目は住民税の天引きがありません:住民税は「前年の所得」が基準のため、日本に来た1年目は前年の日本での所得がゼロとなり、翌年6月まで給与からの天引きが始まりません。来日2年目の6月から住民税の天引きが始まると、急に手取りが減ったように感じることがあります。詳しくは住民税ガイドをご参照ください。

所得税と住民税の違い(一覧)

項目所得税住民税
課税の基準年当年(その年の所得)前年(前年の所得)
徴収開始時期就職した月から毎月天引き翌年6月分給与から天引き開始
税率の種類超過累進課税(所得が多いほど税率が上がる)定率+均等割(一律の部分がある)
精算年末調整(または確定申告)で1年間を精算前年所得確定後に翌年6月〜翌々年5月で12回均等天引き
来日1年目の扱い就職した月から天引き開始翌年6月まで天引きなし(前年所得ゼロのため)

⑤ 手取りの計算方法と計算例

手取りの計算式

手取り = 額面(総支給額)− 社会保険料合計 − 所得税 − 住民税

社会保険料は、健康保険料・厚生年金保険料・雇用保険料(40歳以上は介護保険料も加算)の合計です。

手取りの目安

一般的に、会社員の手取りは額面のおおよそ75〜85%程度になることが多いとされています。ただしこれはあくまで目安であり、年収の水準・扶養家族の有無・40歳以上かどうか・居住地(健康保険料率が都道府県によって異なる)・その他の控除の有無などによって大きく変わります。断定的な数値ではなく、個人差があることをご承知おきください。

📌 手取りは条件次第で変わります:年収300万円台の方と年収700万円台の方では、適用される所得税率も社会保険料の標準報酬月額の等級も異なるため、手取り率は一律ではありません。あくまで参考として活用してください。

簡単な計算例(概算・参考)

以下はあくまで「例として」示した概算であり、実際の金額とは異なります。正確な金額は給与明細でご確認ください。

項目金額(例・概算)備考
基本給240,000円支給合計 = 250,000円
通勤手当8,000円
その他手当2,000円
健康保険料約12,000円前後標準報酬月額・都道府県・料率により異なる。あくまで目安
厚生年金保険料約22,000円前後標準報酬月額・料率により異なる。あくまで目安
雇用保険料約1,500円前後料率により異なる。あくまで目安
所得税(源泉徴収)約4,000〜6,000円前後扶養人数・給与額により異なる。あくまで目安
住民税約10,000〜15,000円前後来日2年目以降・前年所得により異なる。あくまで目安
手取り(差引支給額)の目安約190,000〜200,000円前後(目安)
⚠️ 上記はあくまで概算の参考例です:社会保険料率・税率は都道府県・標準報酬月額の等級・年収・扶養の有無などによって異なります。実際の手取り計算は給与明細をご確認ください。

⑥ 外国人が特に確認したいポイント

厚生年金=帰国時に脱退一時金を請求できる場合がある

給与明細に記載されている厚生年金保険料は、日本の老齢年金に積み立てられますが、日本国籍を持たない外国人が帰国する際には、一定の要件を満たすと「脱退一時金」として払い戻しを請求できる場合があります(ただし徴収された保険料の全額ではなく、加入期間・受取額により異なります)。詳しくは脱退一時金ガイドをご参照ください。

住民税の「時差」と帰国時の精算

前述のとおり、住民税は前年所得ベースで翌年6月〜翌々年5月に天引きされます。帰国・退職する場合、その年の残りの住民税が一括請求されることがあります。帰国予定がある方はあらかじめ住民税ガイドで確認しておきましょう。

扶養(国外の家族も対象になりうる)

国外に住む家族(親など)を扶養に入れることができれば、所得税の計算上「扶養控除」が適用され、源泉徴収額が少なくなる場合があります(手取りが増える可能性があります)。一定の要件と書類が必要です。詳しくは国外扶養親族の扶養控除ガイドをご参照ください。

年末調整で源泉徴収税が精算される

毎月の所得税(源泉徴収)はあくまで概算のため、年末に会社が正確な税額を計算し精算します(年末調整)。多くの場合は少額の還付があります(条件次第)。詳しくは年末調整ガイドをご参照ください。

iDeCoで課税所得を下げ、手取りを最適化する

iDeCo(個人型確定拠出年金)に加入すると、毎月の掛金が全額「所得控除」となり、課税所得が下がります。その結果、源泉徴収される所得税・翌年の住民税が少なくなり、実質的な手取りの最適化につながります。詳しくはiDeCoガイドをご参照ください。

💡 給与明細は保管しておきましょう:給与明細は、年末調整・確定申告の内容確認や、転職・帰国時の住民税計算の際に役立ちます。少なくとも1年分は保管しておくことをおすすめします。

⑦ 源泉徴収票との関係

源泉徴収票は、1年間(1月〜12月)の給与・控除の状況を集計した公式書類で、毎年1〜2月ごろに勤務先から交付されます。給与明細を毎月見ることで、年間を通じた収入・税額の推移を把握でき、年末に交付される源泉徴収票の数字と整合させることができます。

項目給与明細源泉徴収票
対象期間各月ごと1月〜12月の1年間
記載内容月別の支給・控除の明細年間の支払金額・源泉徴収税額・社会保険料等の合計
発行時期給与支払いの都度翌年1〜2月ごろ(退職者は退職後1か月以内)
主な使い道毎月の収入・控除の確認確定申告・転職・住宅ローン申込・各種手続き

源泉徴収票の「給与所得控除後の金額」が課税の計算基礎となります。また確定申告が必要な場合(副業所得・医療費控除申請など)には必須書類です。確定申告全般については確定申告・住民税ガイドをご参照ください。

⑧ よくある質問(FAQ)

手取りが思ったより少ないのはなぜですか?
給与から天引きされる社会保険料(健康保険・厚生年金・雇用保険など)と税金(所得税・住民税)の合計が、想像よりも大きいためです。これらを合計すると目安として額面の15〜25%程度になることが多く、結果として手取りは額面の75〜85%程度になる場合が多いとされています(あくまで目安であり、年収・家族構成・居住地などによって異なります)。求人票の月給は「額面(総支給額)」であることを念頭に置いて、入社前に手取りの概算を確認しておきましょう。
通勤手当にも税金はかかりますか?
電車・バス等の公共交通機関を利用する場合、通勤手当には一定額まで非課税の扱いがあります。ただし非課税限度額を超える部分は給与として課税対象となります。マイカー通勤の場合も距離に応じた非課税基準が設けられています。正確な非課税限度額は毎年の国税庁の情報でご確認ください。なお、所得税上は非課税でも、社会保険料の計算(標準報酬月額)には通勤手当が含まれることがある点にご注意ください。
40歳になったら給与明細の控除が増えました。なぜですか?
介護保険料の負担が始まるためです。介護保険は40歳以上の被保険者が対象となり、健康保険料と合算して毎月の給与から天引きされます。40歳の誕生日を含む月(または翌月、事業主の計算方法による)から控除が開始されます。介護保険の保険料率は協会けんぽまたは勤務先の健康保険組合にご確認ください。
来日1年目は住民税が給与から引かれないのはなぜですか?
住民税は「前年1月1日〜12月31日の所得」を基準に計算され、翌年6月から翌々年5月の給与から天引きされる仕組みです。来日した年は前年の日本での所得がゼロであるため、翌年6月まで給与からの天引きが始まりません。来日2年目の6月から住民税の天引きが始まると手取りが急に減ったように感じることがあります。あらかじめ把握しておきましょう。詳しくは住民税ガイドをご参照ください。
賞与(ボーナス)にも社会保険料・税金の控除はありますか?
はい、あります。賞与(ボーナス)の支給時にも社会保険料と所得税(賞与に対する源泉徴収)が天引きされます。賞与の社会保険料は、標準賞与額に保険料率を掛けて計算されます。所得税は「賞与に対する源泉徴収税額の算出率の表」(国税庁)に基づいて計算されます。なお、住民税は賞与からは通常天引きされず、前年所得ベースで毎月の給与から均等に天引きされます。
給与明細は何年保管しておけばよいですか?
法律上、会社が給与明細を保管する義務はありますが、受け取った本人としては少なくとも確定申告や住民税の申告に必要な期間(最低1〜2年)は保管することをおすすめします。転職・帰国時の住民税精算・年末調整の確認・ローン審査時の収入証明など、給与明細が役立つ場面は多くあります。なお、源泉徴収票は給与明細の年間集計版として機能するため、交付されたら大切に保管してください(転職・確定申告・各種手続きで必要になります)。
社会保険料の最新の料率はどこで確認できますか?
健康保険料率(協会けんぽの場合)は協会けんぽ公式サイト ↗ で都道府県別に毎年3月に公表されます。厚生年金保険料率・標準報酬月額の等級表は日本年金機構 ↗ で確認できます。雇用保険料率は厚生労働省 ↗ の雇用保険料率のページをご確認ください。いずれも毎年改定されるため、最新版を参照することをおすすめします。

⑨ 出典・参考資料

对于在日本工作的外国人来说,每月收到的工资明细是确认自身收入、税金及社会保险状况的重要文件。然而,许多人都会有"为什么扣了这么多?""这个扣除项目是什么?"的疑问。本文将从"应发工资(税前月薪总额)""扣除项目""实发工资(到手工资)"三个角度,通俗易懂地解说工资明细的看法。

📌 本文仅供参考,社会保险费率、税率等每年可能有所调整。最新数值及个人具体情况,请以协会健保、日本年金机构、国税厅的官方信息或专业人士的意见为准。

① 工资明细的3个模块与"应发工资""实发工资"

工资明细的构成

工资明细大致由3个模块构成。

模块内容主要项目示例
① 考勤当月出勤、休假情况出勤天数、加班时间、带薪休假天数等
② 支给(应发)公司支付金额的明细基本工资、加班费、交通补贴、住房补贴等
③ 控除(扣除)从工资中直接扣除的金额明细健康保险费、厚生年金保险费、雇用保险费、所得税、住民税等

"应发工资(税前月薪总额)"与"实发工资(到手工资)"的区别

应发工资(税前月薪总额)是"支给"栏的合计金额,雇用合同书或招聘信息中所写的"月薪"通常指此金额。而实发工资(到手工资)是从应发工资中扣除"控除"栏合计后的金额,即实际汇入银行账户的金额。

术语日语说明
Gross pay额面 / 总支给额支给合计。社会保险费、税金扣除前的金额
Deductions控除 / 预扣社会保险费+所得税+住民税的合计
Net pay / Take-home pay手取 / 差引支给额实际到手金额(= 应发工资 − 扣除合计)
💡 招聘信息上的月薪与实际到手工资不同:即使招聘信息写着"月薪25万日元",实际到手金额也会更少,因为需要扣除社会保险费和税金。入职前请务必确认到手工资的大致金额。

② 支给的主要项目(基本工资及各类补贴)

"支给"栏记载了公司支付的工资明细。主要项目及其含义如下。

项目名称说明
基本工资雇用合同中规定的工资基础金额。也是计算加班费和奖金的基准
加班费(时间外手当)超过规定工作时间工作时支付的加成工资(法定加班、深夜、休日等)
交通补贴通勤交通费的补助。一定金额以内免税(详见下文)
住房补贴作为住居费用补助而发放的津贴(因公司而异,有无及金额不同)
家庭补贴(扶养手当)有需要扶养的家属时发放的津贴(因公司而异,有无及条件不同)
职务补贴担任班长、课长等职务时发放的津贴
其他补贴资格补贴、全勤奖、调整补贴等公司独有的津贴

关于交通补贴的免税规定

使用电车、公共汽车等公共交通工具通勤时,交通补贴享有月上限金额以内免税的待遇(私家车通勤则按行驶距离有相应基准)。超出免税限额的部分须缴税。具体免税限额请以每年国税厅的信息为准。

📌 免税的交通补贴在计算社会保险费时可能仍会计入:交通补贴在所得税计算上属于"免税",但在计算健康保险、厚生年金的标准报酬月额时原则上仍会包含在内。关于社会保险计算基础中"报酬"的范围,请参考协会健保、日本年金机构的官方信息。

③ 扣除①社会保险费(健保·厚年·雇用·介护)

从工资中直接扣除的社会保险费主要分以下4种。这些费用由公司和个人按一定比例分担(雇用保险中公司承担比例较高)。

保险种类作用对象费率确认渠道
健康保险费补助疾病、受伤时的医疗费的制度全体公司员工协会健保或所在公司的健康保险组合
厚生年金保险费用于老龄年金、伤残年金、遗族年金的公共年金制度70岁以下公司员工日本年金机构
雇用保险费失业或育儿休假时的给付金财源全体公司员工(部分例外)厚生劳动省(每年4月调整)
介护保险费需要护理时的给付财源40岁以上公司员工协会健保或健康保险组合
⚠️ 费率每年调整:健康保险费率(协会健保)按都道府县每年3月调整。厚生年金保险费率、雇用保险费率也定期修订。本文不记载特定费率作为"当前准确值"。最新费率请在协会健保官方网站 ↗日本年金机构 ↗确认。

社会保险制度详细内容请见在日生活导航

本文仅就"工资明细中的解读方式及对到手工资的影响"进行说明。各类保险的加入手续、给付内容、与国民健康保险的区别等制度详情,请参阅姐妹网站"在日生活导航(Zainichi Life Navi)"。

④ 扣除②税金(所得税·住民税)

所得税(源泉征收)

所得税每月从工资中按概算预扣(即"源泉征收")。每月的预扣金额依据国税厅的"源泉征收税额表"计算,并因扶养家属人数等不同而有所差异。

由于每月的源泉征收只是概算,与一年间实际所得税额通常不完全一致。因此年末会进行"年末调整",对全年税额进行清算(多缴部分退还,不足部分补缴)。详情请参阅年末调整指南

💡 所得税率随所得金额分段变化(累进征税):日本的所得税采用"超额累进税率",年应税所得越高,适用税率越高。具体税率及速算表请参考国税厅的信息。每月工资中预扣的金额为概算,将在年末调整时进行清算。

住民税(都道府县民税+市区町村民税)

住民税依据上一年的所得计算,从次年6月至翌年5月分12个月从工资中扣除(特别征收)。住民税主要由"均等割"和"所得割"两部分构成。

💡 来日第1年不会从工资中扣除住民税:住民税以"上一年的所得"为基准,来日第一年在日本没有上年所得,因此直到次年6月才开始从工资中扣除。来日第2年6月起开始扣除住民税后,可能会感觉到手工资突然减少。详情请参阅住民税指南

所得税与住民税的区别(一览)

项目所得税住民税
征税基准年当年(当年所得)上一年(前年所得)
征收开始时间就职当月起每月扣除次年6月份工资起开始扣除
税率类型超额累进税(所得越高税率越高)定率+均等割(有固定部分)
清算方式通过年末调整(或确定申告)对全年进行清算前年所得确定后,从次年6月至翌年5月分12次均等扣除
来日第1年的处理就职当月起开始扣除次年6月前不扣除(前年所得为零)

⑤ 实发工资的计算方法与计算示例

实发工资的计算公式

实发工资 = 应发工资(税前月薪总额)− 社会保险费合计 − 所得税 − 住民税

社会保险费为健康保险费、厚生年金保险费、雇用保险费(40岁以上还需加上介护保险费)的合计。

实发工资的大致参考

一般来说,公司员工的实发工资大约为应发工资的75~85%左右,但这仅是参考目安,会因年收入水平、有无扶养家属、是否已满40岁、居住地(各都道府县健康保险费率不同)及其他扣除项目的有无等而有较大差异。请注意这不是确定性数值,个人情况各有不同。

📌 实发工资因条件不同而有所变化:年收入300万日元段与700万日元段的人,适用的所得税率及社会保险费的标准报酬月额等级均不同,因此到手率并非统一标准。请仅作为参考使用。

简单计算示例(概算·仅供参考)

以下仅为"示例"性质的概算,与实际金额可能有所不同。请以工资明细上的实际金额为准。

项目金额(示例·概算)备注
基本工资240,000日元支给合计 = 250,000日元
交通补贴8,000日元
其他补贴2,000日元
健康保险费约12,000日元左右因标准报酬月额、都道府县、费率而异。仅供参考
厚生年金保险费约22,000日元左右因标准报酬月额、费率而异。仅供参考
雇用保险费约1,500日元左右因费率而异。仅供参考
所得税(源泉征收)约4,000~6,000日元左右因扶养人数、工资金额而异。仅供参考
住民税约10,000~15,000日元左右来日第2年以后·依前年所得而异。仅供参考
实发工资(到手工资)参考目安约190,000~200,000日元左右(目安)
⚠️ 以上仅为概算参考示例:社会保险费率、税率因都道府县、标准报酬月额等级、年收入、有无扶养等不同而有所差异。实际到手工资请以工资明细为准。

⑥ 外国人特别需要关注的要点

厚生年金=回国时有时可申请脱退一时金

工资明细上记载的厚生年金保险费缴入日本的老龄年金,但非日本国籍的外国人回国时,满足一定条件可以申请"脱退一时金"(退还部分保险费),但金额并非全额退还,因参加期间、领取金额而异。详情请参阅脱退一时金指南

住民税的"时间差"与回国时的清算

如前所述,住民税依据前年所得,从次年6月至翌年5月扣除。回国、离职时,当年剩余的住民税可能会被一次性征收。有回国计划的人请事先查阅住民税指南

扶养(国外家属也可能适用)

如果能将居住在国外的家属(父母等)纳入扶养,在计算所得税时可适用"扶养控除",源泉征收额可能减少(到手工资可能增加)。需满足一定条件并提供相应证明文件。详情请参阅国外扶养亲属的扶养控除指南

年末调整对源泉征收税额进行清算

每月的所得税(源泉征收)仅为概算,年末时公司会计算正确税额并进行清算(年末调整)。大多数情况下会有小额退税(视条件而定)。详情请参阅年末调整指南

通过iDeCo降低应税所得,优化到手工资

加入iDeCo(个人型确定拠出年金)后,每月缴纳的掛金全额作为"所得控除",应税所得减少。由此,被源泉征收的所得税和次年的住民税将减少,实质上可以优化到手工资。详情请参阅iDeCo指南

💡 请妥善保管工资明细:工资明细在年末调整、确定申告内容确认,以及转职、回国时的住民税计算等场合都会用到。建议至少保管1年份的工资明细。

⑦ 与源泉征收票的关系

源泉征收票是汇总一年(1月~12月)工资及扣除情况的官方文件,每年1~2月前后由雇主发放。通过每月查看工资明细,可以掌握全年收入和税额的变化趋势,并与年末发放的源泉征收票上的数字进行核对。

项目工资明细源泉征收票
对象期间各月份1月~12月全年
记载内容各月支给·扣除明细全年支付金额·源泉征收税额·社会保险费等合计
发行时间每次工资发放时次年1~2月前后(离职者在离职后1个月以内)
主要用途确认每月收入·扣除确定申告·转职·住宅贷款申请·各类手续

源泉征收票上的"给与所得控除后的金额"是计税的基础。此外,如需办理确定申告(副业所得、医疗费控除申请等),源泉征收票是必备文件。关于确定申告的详细内容,请参阅确定申告·住民税指南

⑧ 常见问题(FAQ)

实发工资比预想的少,这是为什么?
从工资中直接扣除的社会保险费(健康保险、厚生年金、雇用保险等)与税金(所得税、住民税)的合计往往比想象中要大。这些合计起来,目安约为应发工资的15~25%,实发工资往往约为应发工资的75~85%(仅为目安,因年收入、家庭构成、居住地等不同而有所差异)。请记住,招聘信息上的月薪是"应发工资(税前月薪总额)",入职前请确认到手工资的大致金额。
交通补贴也需要缴税吗?
使用电车、公共汽车等公共交通工具时,交通补贴享有一定金额以内免税的待遇。但超出免税限额的部分须作为工资缴税。私家车通勤也按距离设有相应的免税基准。具体免税限额请以每年国税厅的信息为准。此外请注意,即使所得税上属于免税,社会保险费的计算(标准报酬月额)中可能仍会包含交通补贴
满40岁后工资明细上的扣除增加了,这是为什么?
因为开始负担介护保险费。介护保险针对40岁以上的被保险者,与健康保险费合并后每月从工资中扣除。从满40岁生日所在月(或次月,取决于雇主的计算方式)起开始扣除。介护保险费率请向协会健保或所在公司的健康保险组合确认。
来日第1年为什么不从工资中扣除住民税?
住民税以"上一年1月1日~12月31日的所得"为基准计算,从次年6月至翌年5月从工资中扣除。来日当年在日本没有上年所得,因此直到次年6月才开始从工资中扣除。来日第2年6月起开始扣除住民税后,可能会感觉到手工资突然减少,请事先了解。详情请参阅住民税指南
奖金(年终奖·赏与)也会扣除社会保险费和税金吗?
是的,会扣除。发放奖金时也会扣除社会保险费和所得税(对奖金的源泉征收)。奖金的社会保险费按标准奖金额乘以保险费率计算。所得税依据"奖金源泉征收税额计算率表"(国税厅)计算。另外,住民税通常不从奖金中扣除,而是依据前年所得从每月工资中均等扣除。
工资明细需要保管多少年?
虽然法律规定公司有义务保管工资明细,但本人收到后建议至少保管确定申告或住民税申报所需的期间(最少1~2年)。转职、回国时的住民税清算、年末调整确认、贷款审查时的收入证明等场合,工资明细都能派上用场。另外,源泉征收票是工资明细的全年汇总版,请妥善保管(转职、确定申告、各类手续时均需使用)。
在哪里可以确认社会保险费的最新费率?
健康保险费率(协会健保)在协会健保官方网站 ↗按都道府县每年3月公布。厚生年金保险费率·标准报酬月额等级表可在日本年金机构 ↗确认。雇用保险费率请查看厚生劳动省 ↗的雇用保险费率页面。以上均每年调整,请务必参考最新版本。

⑨ 出典·参考资料

Đối với người nước ngoài làm việc tại Nhật Bản, phiếu lương nhận hàng tháng là tài liệu quan trọng giúp xác nhận tình trạng thu nhập, thuế và bảo hiểm xã hội của bản thân. Tuy nhiên, nhiều người thắc mắc "Tại sao bị khấu trừ nhiều vậy?" hay "Khoản khấu trừ này là gì?". Bài viết này sẽ giải thích cách đọc phiếu lương một cách dễ hiểu từ góc độ "tổng lương (月薪総額)", "khấu trừ" và "thực lĩnh (tiền thực nhận)".

📌 Bài viết này chỉ nhằm mục đích cung cấp thông tin. Tỷ lệ bảo hiểm xã hội, thuế suất, v.v. có thể được điều chỉnh hằng năm. Về số liệu mới nhất và tình huống cá nhân, vui lòng xác nhận với thông tin chính thức của Kyoukaikenpo, Cơ quan Hưu trí Nhật Bản (日本年金機構), Cục Thuế Quốc gia (国税庁) hoặc chuyên gia.

① 3 phần của phiếu lương và "tổng lương" vs "thực lĩnh"

Cấu trúc của phiếu lương

Phiếu lương về cơ bản được chia thành 3 phần.

PhầnNội dungVí dụ các mục chính
① Chấm công (勤怠)Tình trạng đi làm và nghỉ phép trong thángSố ngày đi làm, giờ tăng ca, số ngày nghỉ phép có lương, v.v.
② Khoản thu nhập (支給)Chi tiết các khoản công ty trảLương cơ bản, phụ cấp tăng ca, phụ cấp đi lại, phụ cấp nhà ở, v.v.
③ Khấu trừ (控除)Chi tiết các khoản khấu trừ từ lươngPhí bảo hiểm y tế, phí bảo hiểm hưu trí厚生年金, phí bảo hiểm việc làm, thuế thu nhập, thuế cư trú, v.v.

Sự khác biệt giữa "tổng lương (額面)" và "thực lĩnh (手取り)"

Tổng lương (額面 / 総支給額) là tổng số tiền trong cột "支給", và "mức lương tháng" ghi trong hợp đồng lao động hay thông báo tuyển dụng hầu hết đều chỉ khoản này. Còn thực lĩnh (手取り / 差引支給額) là số tiền sau khi trừ tổng cột "控除" khỏi tổng lương, tức là số tiền thực sự được chuyển vào tài khoản ngân hàng.

Thuật ngữTiếng NhậtGiải thích
Gross pay額面 / 総支給額Tổng lương trước khi khấu trừ bảo hiểm xã hội và thuế
Deductions控除 / 天引きTổng phí bảo hiểm xã hội + thuế thu nhập + thuế cư trú
Net pay / Take-home pay手取り / 差引支給額Số tiền thực nhận (= tổng lương − tổng khấu trừ)
💡 Mức lương trên thông báo tuyển dụng và thực lĩnh là khác nhau: Dù thông báo tuyển dụng ghi "lương tháng 250.000 yên", thực lĩnh sẽ ít hơn do đã khấu trừ phí bảo hiểm xã hội và thuế. Hãy xác nhận mức thực lĩnh tham khảo trước khi vào làm.

② Các mục chính trong phần thu nhập (lương cơ bản và các phụ cấp)

Cột "支給" ghi chi tiết các khoản lương công ty trả. Các mục chính và ý nghĩa của chúng như sau.

Tên mụcGiải thích
Lương cơ bản (基本給)Mức lương cơ sở quy định trong hợp đồng lao động. Cũng là cơ sở tính phụ cấp tăng ca và thưởng
Phụ cấp tăng ca (残業手当)Lương tăng thêm khi làm việc ngoài giờ quy định (tăng ca pháp định, ca đêm, ngày nghỉ, v.v.)
Phụ cấp đi lại (通勤手当)Hỗ trợ chi phí đi lại. Miễn thuế đến một mức nhất định (xem chi tiết bên dưới)
Phụ cấp nhà ở (住宅手当)Khoản hỗ trợ chi phí nhà ở (tùy công ty về việc có hay không và mức hỗ trợ)
Phụ cấp gia đình (家族手当)Khoản hỗ trợ khi có người thân phụ thuộc (tùy công ty về điều kiện và mức hỗ trợ)
Phụ cấp chức vụ (役職手当)Khoản hỗ trợ cho những người giữ chức vụ như tổ trưởng, trưởng phòng, v.v.
Các phụ cấp khácPhụ cấp bằng cấp, phụ cấp chuyên cần, phụ cấp điều chỉnh, v.v. tùy theo từng công ty

Quy định miễn thuế đối với phụ cấp đi lại

Khi đi làm bằng tàu điện, xe buýt hoặc phương tiện công cộng, phụ cấp đi lại được miễn thuế đến mức trần hằng tháng (đối với đi làm bằng xe cá nhân thì áp dụng tiêu chuẩn theo quãng đường). Phần vượt quá mức miễn thuế sẽ bị tính thuế. Mức miễn thuế cụ thể hãy xác nhận với thông tin của Cục Thuế Quốc gia hằng năm.

📌 Phụ cấp đi lại được miễn thuế vẫn có thể được tính vào phí bảo hiểm xã hội: Dù phụ cấp đi lại được "miễn thuế" trong tính toán thuế thu nhập, nhưng về nguyên tắc vẫn được tính vào tiêu chuẩn báo cáo thu nhập hằng tháng (標準報酬月額) để tính bảo hiểm y tế và bảo hiểm hưu trí厚生年金. Về phạm vi "thu nhập" làm cơ sở tính bảo hiểm xã hội, vui lòng xác nhận với thông tin của Kyoukaikenpo và Cơ quan Hưu trí Nhật Bản.

③ Khấu trừ ① Phí bảo hiểm xã hội (bảo hiểm y tế · hưu trí · việc làm · điều dưỡng)

Phí bảo hiểm xã hội khấu trừ từ lương chủ yếu có 4 loại sau. Các khoản này được chia sẻ theo tỷ lệ nhất định giữa công ty và cá nhân (bảo hiểm việc làm thì công ty chịu tỷ lệ cao hơn).

Loại bảo hiểmVai tròĐối tượngNơi xác nhận tỷ lệ
Phí bảo hiểm y tế (健康保険料)Chế độ hỗ trợ chi phí y tế khi ốm đau, chấn thươngToàn bộ nhân viên công tyKyoukaikenpo hoặc tổ chức bảo hiểm y tế của công ty
Phí bảo hiểm hưu trí厚生年金 (厚生年金保険料)Hệ thống hưu trí công lập dành cho lương hưu tuổi già, lương hưu tàn tật và lương hưu di cưNhân viên công ty dưới 70 tuổiCơ quan Hưu trí Nhật Bản
Phí bảo hiểm việc làm (雇用保険料)Nguồn tài chính cho trợ cấp khi thất nghiệp hoặc nghỉ thai sản/nuôi conToàn bộ nhân viên công ty (có một số ngoại lệ)Bộ Lao động, Y tế và Phúc lợi (điều chỉnh hằng năm vào tháng 4)
Phí bảo hiểm điều dưỡng (介護保険料)Nguồn tài chính cho trợ cấp khi cần chăm sóc điều dưỡngNhân viên công ty từ 40 tuổi trở lênKyoukaikenpo hoặc tổ chức bảo hiểm y tế
⚠️ Tỷ lệ điều chỉnh hằng năm: Tỷ lệ bảo hiểm y tế (Kyoukaikenpo) được điều chỉnh theo từng tỉnh/thành vào tháng 3 hằng năm. Tỷ lệ bảo hiểm hưu trí厚生年金 và bảo hiểm việc làm cũng được xem xét định kỳ. Bài viết này không ghi các tỷ lệ cụ thể như "giá trị chính xác hiện tại". Tỷ lệ mới nhất hãy xác nhận tại trang chính thức Kyoukaikenpo ↗Cơ quan Hưu trí Nhật Bản ↗.

Chi tiết về chế độ bảo hiểm xã hội — xem tại Zainichi Life Navi

Bài viết này chỉ giải thích "cách đọc trên phiếu lương và ảnh hưởng đến thực lĩnh". Về thủ tục tham gia, nội dung trợ cấp, sự khác biệt với bảo hiểm y tế quốc dân, v.v., vui lòng tham khảo chi tiết chế độ tại trang web chị em "Zainichi Life Navi".

④ Khấu trừ ② Thuế (thuế thu nhập · thuế cư trú)

Thuế thu nhập (源泉徴収)

Thuế thu nhập được khấu trừ tạm tính từ lương mỗi tháng (gọi là "源泉徴収" - khấu trừ tại nguồn). Số tiền khấu trừ hằng tháng được tính dựa trên "Bảng thuế suất源泉徴収" của Cục Thuế Quốc gia, và thay đổi tùy theo số người phụ thuộc, v.v.

Vì源泉徴収 hằng tháng chỉ là tạm tính, hầu hết không khớp chính xác với số thuế thu nhập thực tế cả năm. Do đó, cuối năm sẽ thực hiện "年末調整 (quyết toán thuế cuối năm)" để thanh toán thuế cho cả năm (hoàn lại phần nộp thừa, thu thêm phần thiếu). Chi tiết vui lòng xem Hướng dẫn年末調整.

💡 Thuế suất thu nhập thay đổi theo từng bậc tùy mức thu nhập (thuế lũy tiến): Thuế thu nhập Nhật Bản áp dụng "thuế suất lũy tiến vượt ngưỡng" — thu nhập chịu thuế hằng năm càng cao, thuế suất càng cao. Thuế suất cụ thể và bảng tính nhanh hãy xem thông tin của Cục Thuế Quốc gia. Khoản khấu trừ từ lương hằng tháng chỉ là tạm tính và sẽ được thanh toán trong年末調整.

Thuế cư trú (住民税 — thuế tỉnh/thành + thuế quận/huyện)

Thuế cư trú (住民税) được tính dựa trên thu nhập của năm trước, và được khấu trừ từ lương 12 tháng từ tháng 6 năm sau đến tháng 5 năm kế tiếp (特別徴収 - khấu trừ đặc biệt). Thuế cư trú bao gồm hai phần chính là "均等割 (thuế đồng đều)" và "所得割 (thuế theo thu nhập)".

💡 Năm đầu tiên đến Nhật không bị khấu trừ thuế cư trú từ lương: Thuế cư trú dựa trên "thu nhập năm trước", nên năm đầu tiên đến Nhật, thu nhập tại Nhật năm trước bằng 0 và chưa bị khấu trừ cho đến tháng 6 năm sau. Từ tháng 6 năm thứ 2 ở Nhật, khi bắt đầu bị khấu trừ thuế cư trú, có thể cảm thấy thực lĩnh giảm đột ngột. Chi tiết vui lòng xem Hướng dẫn thuế cư trú.

So sánh thuế thu nhập và thuế cư trú

MụcThuế thu nhậpThuế cư trú
Năm cơ sở tính thuếNăm hiện tại (thu nhập năm đó)Năm trước (thu nhập năm trước)
Thời điểm bắt đầu khấu trừKhấu trừ hằng tháng từ tháng nhận việcBắt đầu khấu trừ từ lương tháng 6 năm sau
Loại thuế suấtLũy tiến (thu nhập càng cao, thuế suất càng cao)Tỷ lệ cố định + thuế đồng đều (có phần cố định)
Thanh toánThanh toán cả năm qua年末調整 (hoặc確定申告)Sau khi xác định thu nhập năm trước, khấu trừ đều 12 lần từ tháng 6 đến tháng 5 năm kế
Xử lý năm đầu đến NhậtBắt đầu khấu trừ từ tháng nhận việcChưa khấu trừ đến tháng 6 năm sau (vì thu nhập năm trước bằng 0)

⑤ Cách tính thực lĩnh và ví dụ tính toán

Công thức tính thực lĩnh

Thực lĩnh = Tổng lương (額面) − Tổng phí bảo hiểm xã hội − Thuế thu nhập − Thuế cư trú

Phí bảo hiểm xã hội là tổng của phí bảo hiểm y tế, bảo hiểm hưu trí厚生年金, bảo hiểm việc làm (từ 40 tuổi cộng thêm bảo hiểm điều dưỡng).

Mức thực lĩnh tham khảo

Nhìn chung, thực lĩnh của nhân viên công ty thường vào khoảng 75~85% tổng lương. Tuy nhiên, đây chỉ là mức tham khảo và thay đổi đáng kể tùy theo mức thu nhập, có hay không có người phụ thuộc, từ 40 tuổi hay chưa, nơi cư trú (tỷ lệ bảo hiểm y tế khác nhau theo từng tỉnh/thành) và các khoản khấu trừ khác. Đây không phải con số tuyệt đối, và có sự khác biệt giữa từng cá nhân.

📌 Thực lĩnh thay đổi tùy điều kiện: Người có thu nhập 3 triệu yên và người có thu nhập 7 triệu yên có thuế suất thu nhập và bậc tiêu chuẩn báo cáo thu nhập hằng tháng cho bảo hiểm xã hội khác nhau, do đó tỷ lệ thực lĩnh không đồng nhất. Chỉ dùng làm tham khảo.

Ví dụ tính đơn giản (ước tính · chỉ tham khảo)

Các số liệu sau chỉ là ví dụ ước tính mang tính tham khảo và có thể khác với thực tế. Vui lòng xác nhận với phiếu lương thực tế của bạn.

MụcSố tiền (ví dụ · ước tính)Ghi chú
Lương cơ bản240.000 yênTổng thu nhập = 250.000 yên
Phụ cấp đi lại8.000 yên
Các phụ cấp khác2.000 yên
Phí bảo hiểm y tếKhoảng 12.000 yênKhác nhau tùy tiêu chuẩn báo cáo thu nhập, tỉnh/thành, tỷ lệ. Chỉ tham khảo
Phí bảo hiểm hưu trí厚生年金Khoảng 22.000 yênKhác nhau tùy tiêu chuẩn báo cáo thu nhập, tỷ lệ. Chỉ tham khảo
Phí bảo hiểm việc làmKhoảng 1.500 yênKhác nhau tùy tỷ lệ. Chỉ tham khảo
Thuế thu nhập (源泉徴収)Khoảng 4.000~6.000 yênKhác nhau tùy số người phụ thuộc, mức lương. Chỉ tham khảo
Thuế cư trúKhoảng 10.000~15.000 yênTừ năm thứ 2 ở Nhật · khác nhau tùy thu nhập năm trước. Chỉ tham khảo
Thực lĩnh tham khảoKhoảng 190.000~200.000 yên (tham khảo)
⚠️ Các số liệu trên chỉ là ví dụ ước tính tham khảo: Tỷ lệ bảo hiểm xã hội, thuế suất khác nhau tùy tỉnh/thành, bậc tiêu chuẩn báo cáo thu nhập, thu nhập, có hay không có người phụ thuộc. Vui lòng xác nhận thực lĩnh thực tế với phiếu lương.

⑥ Những điểm người nước ngoài đặc biệt cần chú ý

Bảo hiểm hưu trí厚生年金 = Có thể yêu cầu hoàn lại một lần khi về nước

Phí bảo hiểm hưu trí厚生年金 ghi trên phiếu lương được tích lũy vào hưu trí tuổi già của Nhật Bản. Tuy nhiên, người nước ngoài không có quốc tịch Nhật Bản khi về nước, nếu đáp ứng điều kiện nhất định, có thể yêu cầu hoàn lại dưới dạng "脱退一時金 (lương hưu một lần)" (không phải toàn bộ phí đã đóng, và mức hoàn lại khác nhau tùy thời gian tham gia và số tiền nhận). Chi tiết vui lòng xem Hướng dẫn脱退一時金.

"Độ trễ thời gian" của thuế cư trú và thanh toán khi về nước

Như đã đề cập, thuế cư trú dựa trên thu nhập năm trước và được khấu trừ từ tháng 6 đến tháng 5 năm kế. Khi về nước hay nghỉ việc, phần thuế cư trú còn lại trong năm có thể bị thu một lần. Những ai có kế hoạch về nước hãy xem trước Hướng dẫn thuế cư trú.

Người phụ thuộc (gia đình ở nước ngoài cũng có thể được áp dụng)

Nếu có thể đưa gia đình ở nước ngoài (bố mẹ, v.v.) vào diện phụ thuộc, khi tính thuế thu nhập có thể áp dụng "扶養控除 (khấu trừ người phụ thuộc)", giúp giảm số tiền源泉徴収 (và thực lĩnh có thể tăng lên). Cần đáp ứng điều kiện nhất định và cung cấp các giấy tờ cần thiết. Chi tiết vui lòng xem Hướng dẫn khấu trừ người phụ thuộc nước ngoài.

Thuế源泉徴収 được thanh toán trong年末調整

Thuế thu nhập hằng tháng (源泉徴収) chỉ là tạm tính, cuối năm công ty sẽ tính số thuế chính xác và thanh toán (年末調整). Trong nhiều trường hợp sẽ được hoàn lại một khoản nhỏ (tùy điều kiện). Chi tiết vui lòng xem Hướng dẫn年末調整.

Tối ưu hóa thực lĩnh bằng iDeCo để giảm thu nhập chịu thuế

Khi tham gia iDeCo (Hệ thống đóng góp xác định cá nhân), toàn bộ số tiền đóng góp hằng tháng được tính là "所得控除 (khấu trừ thu nhập)", làm giảm thu nhập chịu thuế. Kết quả là thuế thu nhập được khấu trừ và thuế cư trú năm sau sẽ giảm, thực chất giúp tối ưu hóa thực lĩnh. Chi tiết vui lòng xem Hướng dẫn iDeCo.

💡 Hãy lưu giữ phiếu lương: Phiếu lương rất hữu ích khi xác nhận nội dung年末調整, 確定申告, cũng như khi tính thuế cư trú lúc chuyển việc hay về nước. Khuyến nghị lưu giữ ít nhất 1 năm.

⑦ Mối quan hệ với 源泉徴収票 (Phiếu thu thuế tại nguồn)

源泉徴収票 là tài liệu chính thức tổng hợp tình trạng lương và khấu trừ cả năm (tháng 1~12), được cơ quan chủ quản cấp vào khoảng tháng 1~2 hằng năm. Bằng cách xem phiếu lương hằng tháng, bạn có thể nắm bắt diễn biến thu nhập và số thuế trong cả năm, đồng thời đối chiếu với các con số trên源泉徴収票 được cấp vào cuối năm.

MụcPhiếu lương (給与明細)Phiếu thu thuế (源泉徴収票)
Kỳ đối chiếuTừng thángCả năm tháng 1~12
Nội dung ghiChi tiết thu nhập và khấu trừ hằng thángTổng tiền trả cả năm · tổng thuế源泉徴収 · tổng phí bảo hiểm xã hội, v.v.
Thời điểm phát hànhMỗi lần trả lươngKhoảng tháng 1~2 năm sau (người nghỉ việc nhận trong vòng 1 tháng sau khi nghỉ)
Mục đích sử dụng chínhXác nhận thu nhập và khấu trừ hằng tháng確定申告 · chuyển việc · đăng ký vay mua nhà · các thủ tục khác

"Số tiền sau khi khấu trừ thu nhập từ việc làm (給与所得控除後の金額)" trên源泉徴収票 là cơ sở tính thuế. Ngoài ra, khi cần確定申告 (khai báo thu nhập phụ, yêu cầu khấu trừ chi phí y tế, v.v.) thì源泉徴収票 là tài liệu bắt buộc. Về toàn bộ確定申告, vui lòng xem Hướng dẫn確定申告 · thuế cư trú.

⑧ Câu hỏi thường gặp (FAQ)

Tại sao thực lĩnh ít hơn tôi nghĩ?
Vì tổng của phí bảo hiểm xã hội (bảo hiểm y tế, bảo hiểm hưu trí厚生年金, bảo hiểm việc làm, v.v.) và thuế (thuế thu nhập, thuế cư trú) bị khấu trừ thường lớn hơn bạn nghĩ. Tổng các khoản này thường vào khoảng 15~25% tổng lương (mức tham khảo), kết quả là thực lĩnh thường vào khoảng 75~85% tổng lương (chỉ tham khảo, khác nhau tùy thu nhập, thành phần gia đình, nơi cư trú). Hãy ghi nhớ rằng mức lương trên thông báo tuyển dụng là "tổng lương (總支給額)" và xác nhận mức thực lĩnh ước tính trước khi vào làm.
Phụ cấp đi lại có bị đánh thuế không?
Khi đi làm bằng tàu điện, xe buýt hoặc phương tiện công cộng, phụ cấp đi lại được miễn thuế đến một mức nhất định. Tuy nhiên, phần vượt quá mức miễn thuế sẽ bị tính thuế như lương. Đi làm bằng xe cá nhân cũng có tiêu chuẩn miễn thuế theo quãng đường. Mức miễn thuế cụ thể hãy xác nhận với thông tin của Cục Thuế Quốc gia hằng năm. Ngoài ra, dù được miễn thuế thu nhập, hãy lưu ý rằng phụ cấp đi lại có thể vẫn được tính vào tiêu chuẩn báo cáo thu nhập hằng tháng (標準報酬月額) cho bảo hiểm xã hội.
Sau khi tôi tròn 40 tuổi, khoản khấu trừ trên phiếu lương tăng lên. Tại sao vậy?
Vì bắt đầu phải đóng phí bảo hiểm điều dưỡng (介護保険料). Bảo hiểm điều dưỡng áp dụng cho người tham gia từ 40 tuổi trở lên, được cộng vào phí bảo hiểm y tế và khấu trừ từ lương hằng tháng. Khấu trừ bắt đầu từ tháng có sinh nhật tròn 40 tuổi (hoặc tháng sau, tùy cách tính của công ty). Tỷ lệ phí bảo hiểm điều dưỡng hãy xác nhận với Kyoukaikenpo hoặc tổ chức bảo hiểm y tế của công ty.
Tại sao năm đầu tiên đến Nhật không bị khấu trừ thuế cư trú từ lương?
Thuế cư trú được tính dựa trên "thu nhập từ ngày 1/1 đến 31/12 năm trước", và được khấu trừ từ lương tháng 6 năm sau đến tháng 5 năm kế. Năm đến Nhật, thu nhập tại Nhật của năm trước bằng 0, nên chưa bị khấu trừ cho đến tháng 6 năm sau. Từ tháng 6 năm thứ 2, khi bắt đầu bị khấu trừ thuế cư trú, có thể cảm thấy thực lĩnh giảm đột ngột. Hãy nắm bắt trước. Chi tiết vui lòng xem Hướng dẫn thuế cư trú.
Thưởng (ボーナス) có bị khấu trừ bảo hiểm xã hội và thuế không?
Có. Khi nhận thưởng cũng sẽ bị khấu trừ phí bảo hiểm xã hội và thuế thu nhập (源泉徴収 từ thưởng). Phí bảo hiểm xã hội từ thưởng được tính bằng tiêu chuẩn thưởng nhân với tỷ lệ bảo hiểm. Thuế thu nhập được tính theo "Bảng tỷ lệ tính thuế源泉徴収 từ thưởng" (Cục Thuế Quốc gia). Lưu ý rằng thuế cư trú thông thường không được khấu trừ từ thưởng mà được khấu trừ đều từ lương hằng tháng dựa trên thu nhập năm trước.
Phiếu lương cần lưu giữ bao nhiêu năm?
Dù pháp luật quy định công ty có nghĩa vụ lưu giữ phiếu lương, nhưng bản thân người nhận nên lưu giữ ít nhất trong khoảng thời gian cần cho確定申告 hay khai báo thuế cư trú (tối thiểu 1~2 năm). Phiếu lương rất hữu ích trong nhiều tình huống như thanh toán thuế cư trú khi chuyển việc hay về nước, xác nhận年末調整, chứng minh thu nhập khi vay vốn. Ngoài ra,源泉徴収票 là bản tổng hợp hằng năm của phiếu lương, hãy lưu giữ cẩn thận khi nhận được (cần thiết cho chuyển việc, 確定申告, các thủ tục khác).
Có thể xác nhận tỷ lệ phí bảo hiểm xã hội mới nhất ở đâu?
Tỷ lệ bảo hiểm y tế (Kyoukaikenpo) được công bố theo từng tỉnh/thành vào tháng 3 hằng năm tại trang chính thức Kyoukaikenpo ↗. Tỷ lệ bảo hiểm hưu trí厚生年金 và bảng bậc tiêu chuẩn báo cáo thu nhập hằng tháng có thể xem tại Cơ quan Hưu trí Nhật Bản ↗. Tỷ lệ bảo hiểm việc làm hãy xem trang tỷ lệ bảo hiểm việc làm của Bộ Lao động, Y tế và Phúc lợi ↗. Tất cả đều được điều chỉnh hằng năm nên hãy tham khảo phiên bản mới nhất.

⑨ Tài liệu tham khảo

For foreigners working in Japan, the monthly payslip (給与明細) is an important document for checking your income, taxes, and social insurance status. However, many people wonder: "Why is so much being deducted?" or "What does this deduction mean?" This article explains how to read your Japanese payslip clearly — from "gross pay (額面)", to "deductions (控除)", to "take-home pay (手取り)".

📌 This article is for informational purposes only. Social insurance rates, tax rates, etc. may be revised each year. Please check the latest figures and your individual situation with official sources from Kyoukaikenpo, Japan Pension Service, the National Tax Agency, or a qualified professional.

① The 3 sections of a payslip: "gross pay" and "take-home pay"

Structure of a payslip

A Japanese payslip is broadly divided into 3 sections.

SectionContentExample items
① Attendance (勤怠)That month's work attendance and leave statusDays worked, overtime hours, paid leave days taken, etc.
② Earnings (支給)Breakdown of amounts paid by the companyBase salary, overtime pay, commuting allowance, housing allowance, etc.
③ Deductions (控除)Breakdown of amounts withheld from salaryHealth insurance premium, employee pension (厚生年金) premium, employment insurance premium, income tax, resident tax, etc.

The difference between "gross pay (額面)" and "take-home pay (手取り)"

Gross pay (額面 / 総支給額) is the total of the "earnings" column — the "monthly salary" stated in employment contracts and job listings almost always refers to this figure. Take-home pay (手取り / 差引支給額), on the other hand, is the amount after subtracting all deductions from gross pay — the amount actually transferred to your bank account.

TermJapaneseExplanation
Gross pay額面 / 総支給額Total earnings before social insurance and taxes are deducted
Deductions控除 / 天引きTotal of social insurance premiums + income tax + resident tax
Net pay / Take-home pay手取り / 差引支給額Amount actually received (= gross pay − total deductions)
💡 The monthly salary on job listings differs from your actual take-home pay: Even if a job listing says "monthly salary ¥250,000", your take-home pay will be less — because social insurance premiums and taxes are deducted. Be sure to estimate your take-home pay before accepting a job offer.

② Main earnings items (base salary and various allowances)

The "earnings" section shows the breakdown of compensation paid by your employer. The main items and their meanings are as follows.

ItemExplanation
Base salary (基本給)The core salary amount defined in the employment contract. Also serves as the basis for calculating overtime pay and bonuses
Overtime pay (残業手当)Premium pay for working beyond the prescribed working hours (statutory overtime, late night, holidays, etc.)
Commuting allowance (通勤手当)Subsidy for commuting costs. Tax-exempt up to a certain monthly limit (see below)
Housing allowance (住宅手当)Subsidy for housing costs (varies by company — some offer it, some do not)
Family allowance (家族手当)Allowance paid when you have dependants (varies by company — availability and conditions differ)
Position allowance (役職手当)Allowance for employees in supervisory or management roles (section chief, department head, etc.)
Other allowancesQualification allowance, perfect attendance bonus, adjustment allowance, etc. — company-specific

Tax exemption for commuting allowance

When commuting by train, bus, or other public transport, commuting allowances are tax-exempt up to a monthly cap (for car commuters, different distance-based standards apply). Any amount exceeding the tax-exempt limit is treated as taxable income. Please check the National Tax Agency's current information for the exact tax-exempt limit each year.

📌 Tax-exempt commuting allowances may still be included in social insurance premium calculations: Even though commuting allowances are "tax-exempt" for income tax purposes, they are generally included in the standard monthly remuneration (標準報酬月額) used to calculate health insurance and 厚生年金 premiums. Please check Kyoukaikenpo and Japan Pension Service for details on what counts as "remuneration" for social insurance purposes.

③ Deduction ① Social insurance premiums (health, pension, employment, nursing care)

Social insurance premiums withheld from your salary fall into four main categories. These are shared between the employer and the employee at certain ratios (employment insurance has a higher employer contribution).

Insurance typePurposeWho it coversWhere to check rates
Health insurance premium (健康保険料)Subsidises medical expenses for illness and injuryAll company employeesKyoukaikenpo or the health insurance society at your workplace
Employee pension premium (厚生年金保険料)Public pension system covering old-age pension, disability pension, and survivor's pensionCompany employees under age 70Japan Pension Service
Employment insurance premium (雇用保険料)Funds benefits for unemployment, parental leave, etc.All company employees (some exceptions)Ministry of Health, Labour and Welfare (revised each April)
Nursing care insurance premium (介護保険料)Funds benefits when nursing care is neededCompany employees aged 40 and overKyoukaikenpo or the health insurance society
⚠️ Rates are revised each year: Health insurance rates (Kyoukaikenpo) are revised every March by prefecture. Employee pension rates and employment insurance rates are also reviewed periodically. This article does not state specific rates as "currently accurate values". For the latest rates, please check the Kyoukaikenpo official website ↗ and the Japan Pension Service ↗.

For full details on social insurance, visit Zainichi Life Navi

This article focuses specifically on "how to read social insurance on your payslip and its effect on take-home pay". For details on enrolment procedures, benefits, and how employee health insurance differs from national health insurance, please refer to our sister site "Zainichi Life Navi".

④ Deduction ② Taxes (income tax and resident tax)

Income tax (withholding tax / 源泉徴収)

Income tax is withheld from your salary each month as an approximation (this is called "源泉徴収" — withholding at source). The monthly withheld amount is calculated using the National Tax Agency's "withholding tax table" and varies depending on the number of dependants, among other factors.

Since monthly withholding is only an estimate, it rarely matches the exact income tax liability for the full year. Therefore, a "年末調整 (year-end tax adjustment)" is carried out at year-end to settle the annual tax amount (overpaid amounts are refunded; shortfalls are collected). For details, please see the Year-End Tax Adjustment Guide.

💡 Income tax rates increase progressively with income (progressive taxation): Japanese income tax uses a "graduated tax rate system" where the effective rate increases as annual taxable income rises. For specific rates and a quick-calculation table, please check the National Tax Agency's information. The amount withheld from monthly pay is an estimate, and is settled via the year-end adjustment.

Resident tax (住民税 — prefectural + municipal)

Resident tax (住民税) is calculated based on the previous year's income and is withheld from salary over 12 months, from June of the following year to May of the year after that (特別徴収 — special collection). Resident tax consists of two main components: "均等割 (flat-rate portion)" and "所得割 (income-based portion)".

💡 In your first year in Japan, no resident tax is withheld from your salary: Because resident tax is based on "previous year's income", in your first year in Japan your prior-year Japanese income is zero, and withholding does not begin until June of the following year. When withholding starts in June of your second year, your take-home pay may seem to drop suddenly. For details, please see the Resident Tax Guide.

Comparison: income tax vs. resident tax

ItemIncome taxResident tax
Reference yearCurrent year (same-year income)Previous year (prior-year income)
When withholding beginsMonthly withholding from the month you start workBegins with the June payroll of the following year
Tax rate typeProgressive (rate rises as income increases)Flat rate + flat-amount portion
SettlementFull year settled via year-end adjustment (or tax return)After prior-year income is confirmed, withheld equally over 12 months from June to the following May
First year in JapanWithholding begins from the month you start workNo withholding until June of the following year (prior-year income is zero)

⑤ How to calculate take-home pay — formula and example

Take-home pay formula

Take-home pay = Gross pay (総支給額) − Total social insurance premiums − Income tax − Resident tax

Social insurance premiums = health insurance + employee pension + employment insurance premiums (plus nursing care insurance for those aged 40 and over).

Rough guide to take-home pay

In general, a company employee's take-home pay is approximately 75–85% of gross pay. However, this is only a rough guide and can vary considerably depending on income level, number of dependants, whether you are aged 40 or over, place of residence (health insurance rates differ by prefecture), and other deductions. This is not a definitive figure — individual circumstances vary significantly.

📌 Take-home pay varies by circumstances: Someone earning ¥3 million per year and someone earning ¥7 million will have different income tax brackets and different social insurance grade levels, so the take-home ratio is not uniform. Please treat this only as a rough reference.

Simple calculation example (estimate · for reference only)

The figures below are illustrative estimates only and will differ from actual amounts. Please check your own payslip for the actual figures.

ItemAmount (example · estimate)Notes
Base salary¥240,000Total earnings = ¥250,000
Commuting allowance¥8,000
Other allowances¥2,000
Health insurance premiumApprox. ¥12,000Varies by standard monthly remuneration, prefecture, and rate. Estimate only
Employee pension premiumApprox. ¥22,000Varies by standard monthly remuneration and rate. Estimate only
Employment insurance premiumApprox. ¥1,500Varies by rate. Estimate only
Income tax (withheld)Approx. ¥4,000–6,000Varies by number of dependants and salary amount. Estimate only
Resident taxApprox. ¥10,000–15,000From 2nd year onwards · varies by prior-year income. Estimate only
Take-home pay (estimate)Approx. ¥190,000–200,000 (estimate)
⚠️ The above figures are rough estimates for reference only: Social insurance rates and tax rates differ depending on prefecture, standard monthly remuneration grade, income, and whether you have dependants. Please check your actual payslip for your real take-home pay.

⑥ Key points for foreigners to check

Employee pension (厚生年金) = You may be able to claim a lump-sum withdrawal when leaving Japan

The employee pension (厚生年金) premiums shown on your payslip accumulate in Japan's old-age pension system. However, foreign nationals without Japanese citizenship who leave Japan may be eligible to claim a "脱退一時金 (lump-sum withdrawal payment)", provided certain conditions are met (the amount is not the full total of premiums paid — it varies depending on the length of enrolment and the benefit amount). For details, see the Lump-Sum Withdrawal Guide.

The "time-lag" of resident tax and settlement when leaving Japan

As explained above, resident tax is calculated on prior-year income and withheld from June to the following May. If you leave Japan or resign, the remaining resident tax for that year may be billed in a lump sum. If you plan to leave Japan, check the Resident Tax Guide in advance.

Dependants (family members living overseas may also qualify)

If you can register overseas family members (such as parents) as dependants, the "扶養控除 (dependant deduction)" may apply when calculating income tax, which can reduce the amount of tax withheld — and potentially increase your take-home pay. Specific conditions and documentation are required. For details, see the Overseas Dependent Deduction Guide.

Withheld income tax is settled via the year-end adjustment

Since monthly income tax withholding is only an estimate, your employer calculates the correct tax amount at year-end and settles the difference (年末調整 — year-end tax adjustment). In many cases, a small refund is issued (depending on your circumstances). For details, see the Year-End Tax Adjustment Guide.

Optimise your take-home pay with iDeCo by reducing taxable income

When you join iDeCo (Individual-type Defined Contribution Pension Plan), your monthly contributions are fully deducted as "所得控除 (income deduction)", reducing your taxable income. This lowers the income tax withheld from your salary as well as your resident tax the following year — effectively optimising your take-home pay. For details, see the iDeCo Guide.

💡 Keep your payslips: Payslips are useful when checking year-end tax adjustment and tax return details, and for calculating resident tax when changing jobs or leaving Japan. We recommend keeping at least one year's worth of payslips.

⑦ Relationship with the withholding tax certificate (源泉徴収票)

The 源泉徴収票 (withholding tax certificate / gensen choshu hyo) is an official document summarising your annual (January–December) salary and deductions, issued by your employer around January–February each year. By reviewing your payslip each month, you can track the progression of your income and tax amounts throughout the year — and reconcile them with the figures on your withholding tax certificate at year-end.

ItemMonthly payslip (給与明細)Withholding tax certificate (源泉徴収票)
Period coveredEach individual monthFull year: January–December
ContentMonthly earnings and deductions in detailAnnual total salary paid · total income tax withheld · total social insurance premiums, etc.
IssuedEach time salary is paidAround January–February of the following year (within 1 month of leaving for those who resign)
Main usesChecking monthly income and deductionsTax return filing · changing jobs · mortgage application · various procedures

The "salary income after deduction (給与所得控除後の金額)" on the withholding tax certificate is the basis for tax calculations. It is also a required document when filing a tax return (e.g. for side income, medical expense deduction claims). For tax return (確定申告) matters in general, please see the Tax Filing & Resident Tax Guide.

⑧ Frequently Asked Questions (FAQ)

Why is my take-home pay lower than expected?
The combined total of social insurance premiums (health insurance, employee pension, employment insurance, etc.) and taxes (income tax, resident tax) deducted from your salary is larger than many people expect. Combined, these typically amount to roughly 15–25% of gross pay (as a rough guide), resulting in take-home pay that is approximately 75–85% of gross pay (again, a guide only — this varies by income, family situation, place of residence, and other factors). Remember that the monthly salary stated in job listings is the "gross pay (総支給額)", and confirm the estimated take-home pay before accepting a job offer.
Is commuting allowance subject to tax?
For those commuting by train, bus, or other public transport, commuting allowances are tax-exempt up to a set limit. However, any amount exceeding the tax-exempt limit is taxable as salary income. Different distance-based exemption standards apply to car commuters. Please check the National Tax Agency's current information each year for the exact tax-exempt limit. Note that even though commuting allowances are income-tax-exempt, they may still be included in the standard monthly remuneration (標準報酬月額) calculation for social insurance purposes.
My deductions on my payslip increased after I turned 40. Why?
Because you now have to pay nursing care insurance premiums (介護保険料). Nursing care insurance applies to insured persons aged 40 and over, and is added to your health insurance premium and deducted from your monthly salary. Deductions begin from the month containing your 40th birthday (or the following month, depending on your employer's calculation method). For the nursing care insurance premium rate, please check with Kyoukaikenpo or your workplace health insurance society.
Why is no resident tax withheld from my salary in my first year in Japan?
Resident tax is calculated based on "income from 1 January to 31 December of the previous year" and is withheld from salary from June of the following year to May of the year after that. In the year you arrive in Japan, your prior-year Japanese income is zero, so withholding does not begin until June of the following year. When resident tax withholding starts in June of your second year, your take-home pay may feel like it has suddenly dropped. It pays to be prepared. For details, please see the Resident Tax Guide.
Are social insurance premiums and taxes also deducted from bonuses?
Yes, they are. When a bonus (ボーナス) is paid, social insurance premiums and income tax (withholding on the bonus) are also deducted. Social insurance premiums on the bonus are calculated by multiplying the standard bonus amount by the applicable insurance rate. Income tax is calculated using the "Rate Table for Withholding Tax on Bonuses" (National Tax Agency). Note that resident tax is not normally deducted from bonuses — it is withheld equally from monthly salary each month based on prior-year income.
How long should I keep my payslips?
Although companies are legally required to retain payslip records, as the individual recipient, it is advisable to keep payslips for at least the period required for tax return or resident tax filing purposes (minimum 1–2 years). Payslips are useful in many situations — settling resident tax when changing jobs or leaving Japan, verifying your year-end tax adjustment, and proving income when applying for a loan. Also note that the withholding tax certificate (源泉徴収票) serves as the annual summary of your payslips, so keep it safe when issued (it is needed for job changes, tax return filing, and various procedures).
Where can I check the latest social insurance premium rates?
Health insurance rates (Kyoukaikenpo) are published by prefecture each March at the Kyoukaikenpo official website ↗. Employee pension rates and standard monthly remuneration grade tables can be found at the Japan Pension Service ↗. Employment insurance rates can be found on the employment insurance rate page at the Ministry of Health, Labour and Welfare ↗. All of these are revised annually, so always refer to the latest version.

⑨ Sources & References

給与明細の読み方:額面・控除・手取りをすぐ確認 控除を確認